Discussion in 'BHM/FFA' started by bremerton, Nov 23, 2013.
La variedad es la sal de la vida
From what I've seen of your French, you should be past the necessary linguistic 'point of no return' - meaning that even if you concentrated on Spanish now, you wouldn't lose your French any more.
That's also important in the context that before switching from one Romanesque language to the other, you need a level of proficiency to not mess them all up - and in consequence learn none of them properly.
In this line - bonne chance - mucha suerte - buona fortuna! *
* ironically one of the few that diverge strongly in the 3 major Romanesque languages.....
Mrs.Crumbling also suggests https://learner.org/series/destinos/
a telenovela aimed at learners.
I suspect this is true for all languages, having once tried to learn Mandarin at the time I was studying Hebrew. The results, such as they were, were not pretty.
Unless the proper Spanish differs from the Mexicanized version I've learned, buena suerte would be the more common usage for good luck although I could see some dialects choosing much luck or mucha suerte as equally interchangeable.
Separate names with a comma.